IX. Shonya (money) Archives - Language & Culture https://language.fcpotawatomi.com/book/shonya-money/ Forest County Potawatomi | Keeper of the Fire Wed, 25 Jan 2017 16:11:23 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.8.3 https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/06/cropped-favicon-32x32.png IX. Shonya (money) Archives - Language & Culture https://language.fcpotawatomi.com/book/shonya-money/ 32 32 Money Conversations https://language.fcpotawatomi.com/book3/money-conversations/ Fri, 18 Mar 2016 20:37:49 +0000 https://language.fcpotawatomi.com/?post_type=book3&p=10410 The post Money Conversations appeared first on Language & Culture.

]]>

ngot

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/03-gda-mzenemwen-ne-ndatso-mekwey-dawewgemgok.mp3″ text=”A. gda mzёnёmwёn né ndatso mёkwéy dawéwgёmgok nwi zhya.”]

Can I borrow $10 from you? I’m going to the store.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/04-ahaw-gego-ne-the-nithepi-wa-gizhikewyen.mp3″ text=” B. ahaw, gégo ne thё nithёpi wa gizhikёwyen”]

Okay, why not? When are you going to pay me back?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/05-ke-dbemewen-pi-dbemagoyan-nyano-gizhgek.mp3″ text=”A. kё dbêmёwёn wpi dbêmagoyan, nyano gizhgёk”]

I’ll pay you back when I get paid, on Friday.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/06-wegwnithe-wa-nadyen.mp3″ text=” B. wégwnithё wa nadyen”]

What are you going after?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/07-kapi-mine-mbethistthegen-nmenes-mine-gas-1.mp3″ text=”A. kapi miné mbéthistthёgёn nmёnes, miné gas.”]

I need coffee and baking powder, and gas.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/08-gda-nindaen-ne-nonagnabo-mine-penyek.mp3″ text=”B. gda ninda’ёn né nonagnabo miné penyék”]

Can I ask you to bring me some milk and potatoes?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/09-ahaw-wewidbekzhe-wa-odankeyan.mp3″ text=”A. ahaw, wéwidbêkzhé wa odankéyan. (wéwidbêkzhé – while I have a chance)”]

Okay, while I have a chance to go to town.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/10-bama-mine.mp3″ text=”B. bama miné”]

Later!

nish

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/02-nithetso-debnemen-Social-Security.mp3″ text=”A. nithėtso dėbnёmen Social Security”]

How much Social Security do you get?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/03-nyewwak-ngotwatsomtene-nshetth-nish-ndebnan.mp3″ text=”B. nyéwwak ngotwatsomtené nshetth nish ndėbnan, ėtso bmёgset odё gizes.”]

I get $462 each month.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/04-anet-ne-zhna-anwe-gdezgeknan.mp3″ text=”A. anet ne zhna anwé gdezgёknan (anet – some)”]

Are you able to save some?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/05-bkethi-zhe-anwe-ndezgeknan-gin-the.mp3″ text=”B. bkéthi zhё anwé ndezgёknan. gin thé, gdėbnёgé né gégi (bkéthi- a little bit)”]

I am able to save a little. And you? Do you get something too?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/06-ehe-zhemagneshi-zhonya-geni-ndebnan.mp3″ text=” A. éhé, zhёmagneshi zhonya géni ndėbnan.”]

Yes, I get a Veteran’s pension.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/07-nipithe-ga-pa-the-zhemagneshiwyen.mp3″ text=”B. nipithё ga pa thё zhёmagneshiwyen”]

Where abouts were you a soldier?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/08-Korea-ngi-zhenashkago.mp3″ text=”A. Korea ngi zhёnashkago. nish pon ngi zhёmagneshiw.”]

I was sent to Korea. I was a soldier for two years.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/09-anwe-ngi-ndemgo-ttho-ngi-zhabwesi.mp3″ text=”B. anwé ngi ndёmgo, ttho ngi zhabwési.”]

They called me, but I didn’t make it.

nswé

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/02-nithe-e-ngegek-ni-zhabnegnen.mp3″ text=”A. nithё ė ngёdék ni zhabnegnen”]

How much are those needles? (sewing)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/03-ndatso-bidenon-zhi-shkemdesek-ngot-mekwey-nshetth-apte-negdenon.mp3″ text=”B. ndatso bidénon zhi shkёmdésêk. ngot mёkwéy nseth aptё nëgdénon”]

There are ten in that little bag. They cost $1.50

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/04-kwansege-wenpengedenon.mp3″ text=”A. kwansёgé wenpengёdénon.”]

Those are really cheap.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/05-gwi-gishpnedonen-ne.mp3″ text=”B. gwi gishpnédonen né”]

Are you going to buy them?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/06-ehe-nwi-gishpnedonen-megwa-ne-zhe-gego-gnedwabdan.mp3″ text=”A. éhé, nwi gishpnédonen. mégwa ne zhё gégo gnėdwabdan”]

Yes, I’m going to buy those. Is there anything more you’re looking for?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/07-pgoyane-mkeznen-nwi-wabdanen.mp3″ text=”B. pgoyané mkeznen nwi wabdanen.”]

I’m going to look at tennis shoes.

*time passes*

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/08-ki-mkanen-ne.mp3″ text=”A. ki mkanen né”]

Did you find them?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/09-ehe-wzam-meskedenon.mp3″ text=”B. éhé, wzam meskёdénon.”]

Yes, they are too expensive.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/10-ngothi-zhna-gda-pa-zhe-ndewabdamen-ndowatth.mp3″ text=”A. ngothi zhna gda pa zhё ndёwabdamen ndowatth. (ndowatth – might as well)”]

We might as well look for them somewhere else.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/11-ahaw-ke-mathimen.mp3″ text=”B. ahaw, kё mathimen”]

Okay, let’s leave.

nyéw

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/02-ahaw-tadiwgemgok-gge-zhyamen-nomek.mp3″ text=”A. ahaw, tadiwgёmgok ggё zhyamen nomёk”]

Ok Let’s go to the casino for a little while.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/03-mbokshka-wi-nin.mp3″ text=”B. mbokshka wi nin.”]

But I’m broke.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/04-ke-minen-zhonya.mp3″ text=”A. kё minen zhonya.”]

I’ll give you money.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/05-ahaw-ke-gizhikwen-zhe-gishpen-na-pkenageyan.mp3″ text=”B. ahaw, kё gizhikwёn zhё gishpen na pkenagéyan.”]

Okay, I’ll pay you back if I should win.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/06-not-esben-nwi-gwetheak.mp3″ text=”A. ngot ésben nwi gwёthё’ak mbėdo wi na ktthė pkenagéygo! (mbėdo – I hope)”]

I’m going to try quarters. I hope we win big!

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/08-ktthe-gnewesh-zhna-eko-pkenageyan.mp3″ text=”B. ktthė gnёwésh zhna éko pkenagéyan. (ktthė gnёwésh zhna éko – a long time since)”]

It’s been a long time since I won.

*time passes*

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/09-nithe-na-ha-zhikazyen.mp3″ text=”A. nithё na ga zhikazyen”]

How did you do?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/10-ngi-pkenage-zhe-anwe-gin-the.mp3″ text=”B. ngi pkenagé zhё anwé. gin thé”]

I won. And you?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/11-nyanomtene-ngi-bnatthton.mp3″ text=”A. nyanomtené ngi bnatthton.”]

I spent $50.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/12-apte-ke-minen-i-ga-zhe-pkenageyan.mp3″ text=”B. aptё kё minen i ga zhё pkenagéyan.”]

I’ll give you half of what I won.

The post Money Conversations appeared first on Language & Culture.

]]>
Money Verbs / Phrases https://language.fcpotawatomi.com/book3/money-verbs-phrases/ Fri, 18 Mar 2016 20:37:35 +0000 https://language.fcpotawatomi.com/?post_type=book3&p=10409 The post Money Verbs / Phrases appeared first on Language & Culture.

]]>

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/12-meskedemget.mp3″ text=”meskёdémget”]

it’s expensive.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/13-meskedenon.mp3″ text=”meskёdénon”]

those are expensive.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/14-meskezo.mp3″ text=”meskezo”]

it is expensive. (anim.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/15-meskezwik.mp3″ text=”meskezwik”]

they are expensive. (anim.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/16-wzam-meskede.mp3″ text=”wzam meskёdé (mget)”]

it is too expensive.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/17-wzam-meskedenon.mp3″ text=”wzam meskёdénon”]

those are too expensive.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/18-wenpengede.mp3″ text=”wenpengёdé”]

it is inexpensive/cheap.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/19-wenpengedenon.mp3″ text=”wenpengёdénon”]

those are inexpensive/cheap.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/20-wenpengeze.mp3″ text=”wenpengёzé”]

it is inexpensive/cheap. (anim.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/21-wenpengezwik.mp3″ text=”wenpengezwik”]

they are inexpensive/cheap. (anim.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/22-negde.mp3″ text=”négdé (mget)”]

it costs

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/23-negdenon.mp3″ text=”négdénon”]

those cost

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/24-negzo.mp3″ text=”nёgzo”]

it costs (anim.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/25-negzok.mp3″ text=”nёgzok”]

they cost (anim.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/26-nithe-e-ngedek.mp3″ text=”nithё ė ngёdék”]

How much does it/those cost?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/27-nithe-e-ngezet-o.mp3″ text=”nithё ė ngёzet o”]

How much does it cost? (anim.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/28-nithe-e-ngezwat-gi.mp3″ text=”nithё ė ngezwat gi”]

How much do they cost? (anim.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/29-wmeznemewan.mp3″ text=”wmeznё’mёwan”]

h/s borrows from h/h/them.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/30-dbege.mp3″ text=”dbêgé”]

h/s is paying.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/31-wdebemewan.mp3″ text=”wdëbëmëwan”]

h/s pays h/h/them.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/32-wgizhikwan.mp3″ text=”wgizhikwan”]

h/s pays h/h/them back (squares up with).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/33-zhemagneshiwe.mp3″ text=”zhёmagneshiwé”]

h/s is a soldier.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/34-mnezo.mp3″ text=”mnézo”]

h/s needs (something).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/35-nmenes.mp3″ text=”nmёnés”]

I need (something).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/36-wbokshka.mp3″ text=”wbokshka(wak)”]

h/s is broke (has no money).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/37-mbokshka.mp3″ text=”mbokshka”]

I’m broke.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/38-ngetthe-shonyam.mp3″ text=”ngёtthė shonyam”]

I have a lot of money.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/39-ngi-ktthe-shonyam.mp3″ text=”ngi ktthė shonyam”]

I had a lot of money.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/40-wgi-nindaan.mp3″ text=”wgi ninda’an”]

h/s asks h/h/them to bring it.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/41-wdebnan.mp3″ text=”wdėbnan”]

h/s gets it.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/42-wdebnege.mp3″ text=”wdėbnёgé”]

h/s gets something (money, etc.).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/43-wdezgeknan.mp3″ text=”wdezgêknan”]

h/s saves it (money, etc.).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/46-wnedman.mp3″ text=”wnėdman”]

h/s calls h/h/them.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/47-wgi-zhabwi.mp3″ text=”wgi zhabwi”]

h/s made it/made it through.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/48-bidemget.mp3″ text=”bidémget”]

it is inside (of something).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/49-bidenon.mp3″ text=”bidénon”]

those are inside (of something).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/50-wnedwabdan.mp3″ text=”wnėdwabdan/en”]

h/s is looking for it/those.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/51-nnedwabdan.mp3″ text=”nnėdwabdan/en”]

I am looking for it/those.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/52-wmekan.mp3″ text=”wmёkan/en”]

h/s finds it/those.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/53-ngi-mkan.mp3″ text=”ngi mkan/en”]

I found it/those.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/54-wminan.mp3″ text=”wminan”]

h/s gives it to h/h/them.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/55-nmina.mp3″ text=”nmina/k”]

I am giving it to him or her/them.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/56-wde-gwetthean.mp3″ text=”wdё gwёtthё’an”]

h/s is trying h/h/them.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/57-nwi-gwetthea.mp3″ text=”nwi gwёtthё’a/k”]

I’m going to try him or her/them.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/58-pkenage.mp3″ text=”pkenagé”]

h/s is winning.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/59-mbeknage.mp3″ text=”mbёknagé”]

I am winning.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/60-wbenatthton.mp3″ text=”wbёnatthton”]

h/s spends it. (lit.- ruins)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/61-wgishpnedon.mp3″ text=”wgishpnedon/en”]

h/s is buying it/those.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/62-ngishpnedon.mp3″ text=”ngishpnedon/en”]

I am buying it/those.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/63-wgishpnedwan.mp3″ text=”wgishpnedwan”]

h/s buys it for/from h/h/them.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/64-ngishpnedwa.mp3″ text=”ngishpnedwa/k”]

I buy it for him or her/them.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/65-dawe.mp3″ text=”dawé”]

h/s sells (something).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/66-nwi-dawe.mp3″ text=”nwi dawé”]

I’m going to sell (something).

The post Money Verbs / Phrases appeared first on Language & Culture.

]]>
Money Words https://language.fcpotawatomi.com/book3/money-words/ Fri, 18 Mar 2016 20:37:24 +0000 https://language.fcpotawatomi.com/?post_type=book3&p=10408 The post Money Words appeared first on Language & Culture.

]]>

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/02-mskwapkos.mp3″ text=”mskwapkos”]

penny (lit- little piece of copper)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/03-ndenses.mp3″ text=”ndensés”]

dime

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/04-ngot-esben.mp3″ text=”ngot ésben”]

quarter (refers to raccoon pelts)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/05-mekwey.mp3″ text=”mёkwéy”]

dollar (refers to beaver pelts)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/06-shonyawabek.mp3″ text=”shonyawabêk”]

silver

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/07-nde-checkem.mp3″ text=”ndё check’ёm”]

my check

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/08-dawewgemek.mp3″ text=”dawéwgёmёk”]

store

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/09-shonyawgemek.mp3″ text=”shonyawgёmёk”]

bank

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/10-tadiwgemek.mp3″ text=”tadiwgёmёk”]

casino

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/11-zhemagneshi-.mp3″ text=”zhёmagneshi shonya”]

Veteran’s pension

The post Money Words appeared first on Language & Culture.

]]>