dnezé
h/s stays at/lives at
ndednes
I stay/live at
nipithё ėthё dnezyen
Where are you hanging around at?
nbwatth’ёwé
nnebwatth’ёwé
h/s is visiting.
I am visiting.
nnebwatth’a/k
h/s is visiting h/h/them.
I am visiting him or her/them.
yé or yéwak
ndёyé
nipithё ėthё yéyen
h/s is (at a certain place)
I am (at a certain place)
Where are you at?
wzhabshkan
h/s finishes/accomplishes (something).
wmiktthéwi
h/s is working (a job).
wgёkéndazé
h/s is learning (something).
wgёkéndan
ngёkéndan
h/s knows it.
I know it.
wdezé
ndё zhëwna
h/s wants to/wishes to be
I am taking h/h (somewhere).
ndё nangoma
I am related to h/h (in a certain way).
wdё wėzh’an
ngi wėzh’ёgo
h/s adopts h/h/them (by ceremony).
I was adopted.
mbo
iw pi ga mbot
h/s is dead.
that’s when h/s died.
ndenwéma o
ndenwémёk
I am related to h/h.
h/s is related to me.
missing text="potawatomi text"
I’m enrolled at __________ . (lit. -belong)
nménowidokwa
mnowidokwtadwêk
I get along good with h/h. (lit.-play good)
they get along good with each other.
gnёnawso
ndё gnёnawso
h/s is holding a baby.
I am holding a baby.
gigiwzé
gigiwzik
h/s lost both parents.
they lost both parents.
nwidgé
widgéwak
widgék
widgéndёwêk
h/s is married.
I am married.
they’re married
they’re married to each other.
witth’ёwé
nwitth’ёwé
witth’ёwék
witth’ėdёwêk
h/s is married.
I am married.
they’re married.
they’re married to each other.
ndokwéwé
gwi ndokwéwé né
h/s is looking for a partner.
Are you looking for a partner?
wnotkwéwé
h/s is catting around.
wnotkwéwanan
ngi wėbna
gi wėbnёgazo
ngi wėbnёgo
gi wėbnёdёwêk
h/s is after that person.
I dropped h/h (a partner).
h/s was dropped (by a partner).
I was dropped. (“I was tossed out like an old sock”)
they separated. (lit.-they lost each other)
wi nithansé
she’s going to have a baby/she’s pregnant.
ngёtthė pites
ktthė pitsé
h/s is old.
I am old.
wawinan
winithё ga wawingwёyen
nokmes ngi wawinêk
h/s names h/h.
Who named you?
My grandmother named me.
nwawidas
I am doing a naming ceremony.
nёméshénma
I know him too good. I know all about him.
(not surprised by his words/actions)