VIII. Cooking & Eating Archives - Language & Culture https://language.fcpotawatomi.com/book/cooking-eating/ Forest County Potawatomi | Keeper of the Fire Wed, 25 Jan 2017 16:05:34 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.8.3 https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/06/cropped-favicon-32x32.png VIII. Cooking & Eating Archives - Language & Culture https://language.fcpotawatomi.com/book/cooking-eating/ 32 32 Cooking & Eating Conversations https://language.fcpotawatomi.com/book3/cooking-eating-conversations/ Fri, 18 Mar 2016 20:37:01 +0000 https://language.fcpotawatomi.com/?post_type=book3&p=10407 The post Cooking & Eating Conversations appeared first on Language & Culture.

]]>

ngot

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/01-gbekde-ne.mp3″ text=”A. gbёkdé né”]

Are you hungry?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/02-ehe-ngiwshkwenandem.mp3″ text=”B. éhé ngiwshkwénandёm wégwnithё gébatoyen”]

Yes, I’m dizzy from hunger! What are you cooking?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/03-seksi-weyas.mp3″ text=”A. seksi wëyas ngёbaton.”]

I’m cooking deer meat.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/04-gda-nishokmewen.mp3″ text=”B. gda nishokmёwёn né”]

Can I give you a hand?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/05-ahaw-gda-bdabma-o.mp3″ text=”A. ahaw, gda dbabma o ndё kêk, ė pitthė pkwėshgёnkéyan.”]

Okay, you can watch my pot,while I make bread.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/06-ahaw-ti-gezhe.mp3″ text=”B. ahaw. ti gézhé ngё wzheton.”]

Okay, I’ll make some tea too.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/07-ttho-gego-ti.mp3″ text=”A. ttho gégo ti . kapi gda wzheton.”]

There isn’t any tea. You can make coffee.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/08-nithepi-wa-gizhdek.mp3″ text=”B. nithёpi wa gizhdék i wëyas”]

When will the meat be done cooking?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/09-mano-zhe-ke-wzamen.mp3″ text=”A. mano zhё kё wzamen i wëyas, ėwi dé gizhdék i pkwėshgen. (dé – a chance to)”]

We’ll keep on boiling the meat, so the bread has a chance to get done cooking.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/10-ahaw-gode-the.mp3″ text=”B. ahaw. godё thé kothésêk gwi zaskokwanamen né anaké zhё gwi bidapkёwėbnamen (godё thé – how about these)”]

How about these beans? Are we going to fry them or put them in the oven?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/11-gin-zhe.mp3″ text=”A. gin zhé, wa zhetthkéyen.”]

It’s up to you, what you want to do.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/12-ahaw-nge.mp3″ text=”B. ahaw, ngё zaskokwanak”]

Okay, I’ll fry them.

nish

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/01-wisnewewgemek-ne.mp3″ text=”A. wisnёwéwgёmёk né ngotthi zhodë témget”]

Is there a restaurant around here somewhere?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/02-ehe-beshotth-i-.mp3″ text=”B. éhé. béshotth i biwapkodawéwgёmёk ngot témget.”]

Yes, there is one by the hardware store.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/03-gda-zhyamen.mp3″ text=”A. gda zhyamen zhna zhi, mbёmёgiwshkwénandёm”]

We should go there, I’m getting dizzy.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/04-ahaw-gego.mp3″ text=”B. ahaw, gégo ne thё (at the restaurant)”]

Okay, why not?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/05-wegwnithe-wa.mp3″ text=”A. wégwnithё wa mithyen”]

What are you going to eat?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/06-ttho-mshe-nde.mp3″ text=”B. ttho mshé ndё gizhéndёmosi. gin thé”]

I haven’t made up my mind yet. And you?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/07-mbankikosen-zhna.mp3″ text=”A. mbankikosen zhna géni nméskwabdanen. gda gwthêptanen ni wawnon miné ham.”]

The pancakes look good to me. You should try the eggs and ham. (lit- taste)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/08-ttho-nmenwendesin.mp3″ text=”B. ttho nmenwéndёsin ham, wawnon sё wi zhe nda mithnen.”]

I don’t like ham, but I could eat some eggs. (lit-eggs would be okay, I could eat them)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/09-aptthe-zhna-wdemzik.mp3″ text=”A. aptthė zhna wdёmzik, manék zhna wasnéthêk”]

They’re really busy, there are alot of people eating (lit- eaters.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/10-kwetana-gwi-.mp3″ text=”B. kwёtana, gwi babwitthkémen bwamshé shёmgoygo.”]

I suppose we’ll have to wait before we get our food. (lit-before they feed us)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/11-iw-kwshe-nina.mp3″ text=”A. iw kwshé nina! nmёnépwa. nwi skezwa.”]

That’s right! I need a smoke. I’m going to light up.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/12-ttho-mamda-zhode.mp3″ text=”B. ttho mamda zhodё bidêk da thё wdёmayen. (ttho mamda – can’t)”]

You can’t smoke in here,

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/13-shkena-zagetth.mp3″ text=”A. shkéna! zagetth zhna ngё o wdёma.”]

Geez! I’ll go smoke outside.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/14-ahaw.mp3″ text=”B. ahaw.”]

Okay

nswé

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/01-nipithe-e-zhyayek.mp3″ text=”A. nipithё ė zhyayėk”]

Where are you (pl.) going?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/02-ibe-Stone-Lake.mp3″ text=”B. ibё Stone Lake ngi wik’kwmёgomen.”]

We were invited to a feast in Stone Lake.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/03-winithe-wa-wik.mp3″ text=”A. winithё wa wik’kwgét”]

Who is giving the feast?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/04-Marty-ngi-wikkwmegwnan.mp3″ text=”B. Marty ngi wik’kwmёgwnan. wgwesen mё ni wgi ntawén. (mё ni – must have)”]

Marty invited us. His son must have killed something (deer).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/05-oh-e-wshke.mp3″ text=”A. Oh, ė wshké ntawét, wiyé i wėthё wik’kwgét. (wshké – first)”]

Oh, he killed his first deer, that’s why he’s having a feast. (lit.- one who killed his first)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/06-ehe-ktthe-yaben.mp3″ text=”B. éhé, ktthė yabén wgi nsan.”]

Yes, he killed a big buck.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/07-iw-kwshe-e-wenek.mp3″ text=”A. iw kwshé ė wenêk, ė nagdowat odё gété zhetthkéwen. (gété -old)”]

It’s good, they are following the old ways.

The post Cooking & Eating Conversations appeared first on Language & Culture.

]]>
Cooking & Eating Verbs / Phrases https://language.fcpotawatomi.com/book3/cooking-eating-verbs-phrases/ Fri, 18 Mar 2016 20:36:50 +0000 https://language.fcpotawatomi.com/?post_type=book3&p=10406 The post Cooking & Eating Verbs / Phrases appeared first on Language & Culture.

]]>

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/01-wisken.mp3″ text=”wiskёn”]

it is bitter.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/02-wishkeben.mp3″ text=”wishkёben”]

it is sweet.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/03-wizhgamget.mp3″ text=”wizhgamget”]

it is strong. (as in taste).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/04-wzam-wizhgamget.mp3″ text=”wzam wizhgamget”]

it is too strong. (as in kapi)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/05-wthanda.mp3″ text=”wthanda”]

h/s is cooking.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/06-nde-wthanda.mp3″ text=”ndё wthanda”]

I am cooking.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/07-wgebaton.mp3″ text=”wgёbaton/en”]

h/s is cooking it/those. (inan.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/08-ngebaton.mp3″ text=”ngёbaton/en”]

I am cooking it/those. (inan.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/09-wgebashman.mp3″ text=”wgёbashman”]

h/s is cooking h/h/them. (anim.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/10-ngebashma.mp3″ text=”ngёbashma/k”]

I am cooking him or her/them. (anim.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/11-kapike.mp3″ text=”kapiké”]

h/s is making coffee.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/12-nwi-kapike.mp3″ text=”nwi kapiké”]

I’m going to make coffee.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/13-kapiken.mp3″ text=”Kapikén”]

Make coffee!

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/14-tike.mp3″ text=”tiké”]

h/s is making tea.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/15-nwi-tike.mp3″ text=”nwi tiké”]

I’m going to make tea.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/16-tiken.mp3″ text=”tikén”]

Make some tea!

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/17-wde-wshton.mp3″ text=”wdё wshton”]

h/s makes it, does something.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/18-nde-wshton.mp3″ text=”ndё wshton”]

I am making it, doing something.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/19-nithe-weshtot.mp3″ text=”nithё wėshtot”]

What is h/s doing, making?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/20-zhetthke.mp3″ text=”zhetthké”]

h/s is doing (something).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/21-nithe-eshttheget.mp3″ text=”nithё ėshtthёgét”]

What is h/s doing?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/22-gishdemget.mp3″ text=”gishdémget”]

it is done cooking.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/23-wzan.mp3″ text=”wzan”]

h/s boils it. (inam.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/24-nde-wzan.mp3″ text=”ndё wzan”]

I am boiling it.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/25-temget.mp3″ text=” témget”]

it is there (in a certain location).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/26-gizhendem.mp3″ text=” gizhéndёm”]

h/s makes up h/h mind.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/27-nde-gizhendem.mp3″ text=”ndё gizhéndёm”]

I am making up my mind.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/28-nmeskwabdan.mp3″ text=”nméskwabdan/en”]

It/those looks good to me.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/29-wmenwendan.mp3″ text=”wmenwéndan/en”]

h/s likes it/those.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/30-nmenwendan.mp3″ text=”nmenwéndan/en”]

I like it/those.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/31-babwitthke.mp3″ text=”babwitthké”]

h/s is waiting.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/32-mbabwitthke.mp3″ text=”mbabwitthké”]

I am waiting.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/33-ngebabwitthke.mp3″ text=”ngёbabwitthké”]

I will wait.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/34-wdeshman.mp3″ text=”wdeshman”]

h/s feeds h/h/them.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/35-ndeshma.mp3″ text=”ndeshma/k”]

I am feeding him or her/them.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/36-nmenepwa.mp3″ text=”nmёnépwa”]

I need a fix of tobacco (snuff, cigarette).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/37-wikman.mp3″ text=”wik’man”]

h/s invites h/h/them to a feast.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/38-wikkwge.mp3″ text=”wik’kwgé”]

h/s gives a feast.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/39-ntawe.mp3″ text=”ntawé”]

h/s kills (something, usually a deer).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/40-wnesan.mp3″ text=”wnesan”]

h/s kills h/h/them.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/41-wnagdon.mp3″ text=”wnagdon/en”]

h/s follows it/those. (inan.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/42-nnagdon.mp3″ text=”nnagdon/en”]

I am following it. (inam.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/43-wbethizge.mp3″ text=”wbёthizgé”]

h/s is roasting (food).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/44-nde-mbethizge.mp3″ text=”ndё mbёthizgé”]

I am roasting.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/45-gzezekwe.mp3″ text=”gzezékwé”]

h/s is heating up food.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/46-nge-gzezekwe.mp3″ text=”ngё gzezékwé”]

I’ll heat up some food.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/47-mbish-wgezhagmezan.mp3″ text=”mbish wgёzhagmёzan”]

h/s is heating water.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/48-mbish-ngezhagmezan.mp3″ text=”mbish ngёzhagmёzan”]

I’m heating some water.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/49-wgishkme.mp3″ text=”wgishkmé”]

h/s is chewing snuff.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/50-ngishkme.mp3″ text=”ngishkmé”]

I am chewing snuff.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/51-skewe.mp3″ text=”skёwé”]

h/s spits.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/52-wasnet.mp3″ text=”wasnet”]

one who is eating

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/53-wasnethek.mp3″ text=”wasnéthêk”]

ones who are eating

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/54-nneta-gishkme.mp3″ text=”nneta gishkmé”]

I chew snuff a lot.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/55-neta-gishkmet.mp3″ text=”néta gishkmét”]

one who chews snuff alot

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/56-neta-gishkmethek.mp3″ text=”néta gishkméthêk”]

ones who chew snuff alot

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/57-nneta-wisen.mp3″ text=”nneta wisen”]

I like to eat, eat a lot.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/58-neta-wisnet.mp3″ text=”néta wisnet”]

one who eats a lot

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/59-neta-wisnethek.mp3″ text=”néta wisnéthêk”]

ones who eat a lot

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/60-neta-wdema.mp3″ text=”nneta wdёma”]

I smoke a lot

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/61-neta-wdemat.mp3″ text=”néta wdёmat”]

one who smokes a lot

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/62-neta-wdemathek.mp3″ text=”néta wdёmathêk”]

ones who smoke a lot

The post Cooking & Eating Verbs / Phrases appeared first on Language & Culture.

]]>
Cooking & Eating Words https://language.fcpotawatomi.com/book3/cooking-eating-words/ Fri, 18 Mar 2016 20:36:37 +0000 https://language.fcpotawatomi.com/?post_type=book3&p=10405 The post Cooking & Eating Words appeared first on Language & Culture.

]]>

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/01-bego.mp3″ text=”bёgo”]

Gum

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/02-ziwbek.mp3″ text=”ziwbêk”]

rhubarb

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/03-waskwzet.mp3″ text=”waskwzet”]

smoked bacon

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/04-zhatesen.mp3″ text=”zhatésen”]

lard or grease that is spoiled/kept too long

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/05-ziwsetthgen.mp3″ text=”ziwsetthgёn”]

sourdough

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/06-zhomenen.mp3″ text=”zhomёnen”]

grapes

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/07-zasthis-gzhede.mp3″ text=”zasthis gzhёdé”]

hot dog

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/08-zasthis.mp3″ text=”zasthis(en)”]

weiner/pork sausage, breakfast (pl.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/09-benegen.mp3″ text=”benegen”]

vinegar

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/10-bnegzegnek.mp3″ text=”bnêgzêgnêk”]

hominy (describes when corn pops off ear)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/11-kakawzoyek.mp3″ text=”kakawzoyêk”]

popcorn

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/12-kebthisen.mp3″ text=”kébthisen”]

cabbage

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/13-washkbek-pkweshgen.mp3″ text=”washkbëk pkwėshgen”]

Cake

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/14-washkbek.mp3″ text=”washkbëk”]

Candy

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/15-wishkbabo.mp3″ text=”wishkbabo”]

soda pop

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/16-bishtewabo.mp3″ text=”bishtéwabo”]

beer (lit.-foamy liquid)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/17-mskwedismenabo.mp3″ text=”mskwёdismenabo”]

bean soup

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/18-mbethistthegen.mp3″ text=”mbéthistthёgёn”]

baking powder

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/19-wthandawgemek.mp3″ text=”wthandawgёmёk”]

kitchen

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/20-wisnewewgemek.mp3″ text=”wisnёwéwgёmёk”]

restaurant

The post Cooking & Eating Words appeared first on Language & Culture.

]]>