XII. Clothing / Body Archives - Language & Culture https://language.fcpotawatomi.com/book/clothing-body/ Forest County Potawatomi | Keeper of the Fire Wed, 25 Jan 2017 16:03:32 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.1 https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/06/cropped-favicon-32x32.png XII. Clothing / Body Archives - Language & Culture https://language.fcpotawatomi.com/book/clothing-body/ 32 32 Clothing / Body Conversations https://language.fcpotawatomi.com/book3/clothing-body-conversations/ Fri, 18 Mar 2016 20:40:19 +0000 https://language.fcpotawatomi.com/?post_type=book3&p=10421 The post Clothing / Body Conversations appeared first on Language & Culture.

]]>

ngot

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/03-gde-gzibinge-ne.mp3″ text=”A. gdё gzibingé né”]

Are you washing clothes?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/04-ehe-depso-zhe-nde-gish-gzibinanen.mp3″ text=”B. éhé dėpso zhe ndё gish gzibinanen
(dėpso zhe – quite a bit)”]

Yes, I’ve washed quite a bit already.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/05-ahaw-ke-wthimewen.mp3″ text=”A. ahaw, kё wthitmёwёn. nda bitobinanen ni ga gish gzibinmen.”]

Okay, I’ll help you. I can rinse the ones you’ve already washed.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/06-gego-ne-the-netem-gda-bitobinanen-ni.mp3″ text=”B. gégo ne thё nétёm gda bitobinanen ni wabshkagën i thё pi ni gbёdin.”]

Why not? First you can rinse the whites and then those pants.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/07-nwi-anton-i-mbish.-ga-gish-bitobinman.mp3″ text=”A. nwi athton i mbish. ga gish bitobinman ni gbёdin i thé pi biskёwagnen miné gokmёdasen ėwi bitobinman.”]

I’ll change the water. After I rinse those pants, then, I’ll rinse the shirts and socks.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/08-ahaw-e-gish-gzibingeyan-nge-pitth-godonen-ni-ga-bitobinmen.mp3″ text=”B. ahaw, ė gish gzibingéyan. ngё pitth godonen ni ga bitobinmen”]

Okay, I’m done washing. I’ll hang up the one’s you rinsed.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/09-ahaw-egi-kish-gothegeygo-bingo-gda-zhyamen.mp3″ text=”A. ahaw, ėgi kish gothёgéygo, bingo gda zhyamen.”]

Okay, after we’re done hanging (clothes), we can go to Bingo.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/10-gego-ne-the.mp3″ text=”B. gégo ne thё”]

Why not?

nish

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/02-teya-nithe-ga-zhewebzeyen.mp3″ text=”A. téya! nithё ga zhёwėbzёyen
gdё bogthishkwéwi! (bogthishkwéya – mud)”]

Geez! What happened to you?
You’re all muddy!

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/03-ethe-bogthishkweyak-ngi-pekshen.mp3″ text=”B. ėthё bogthishkwéyak ngi pёkshen.
abdék shna nwi gzibigzhé.”]

I fell in the mud.
I have to take a shower.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/04-gitkezen-bwamshe-bye-bidgeyen.mp3″ text=”A. gitkeznen bwamshé byé bidgéyen.”]

Take off your shoes before you come in.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/05-menosen-ne-i-ethe-gzibigzhak.mp3″ text=”B. ménosen né i ėthё gzibigzhak (ménosen-it is available)”]

Is the bathroom available?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/06-ehe-ke-ween-na-wa-ske-biskemen-gdabindawbawdonen-baskemnen-e-pitth.mp3″ text=”A. éhé, kё wё’ёn na wa kwé biskёmen
gda bindawbawdonen baskёmnen ė pitth gzhibigzhéyen.
zagetth pi gda godonen ėwi bégwёdék.
ttho ėwi mathibdék i dryer.”]

Yes, I’ll loan you something to wear for awhile.
You can soak your clothes while you’re showering.
You can hang them out to dry later.
The dryer isn’t working.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/07-ttho-wi-zhegwiyek-nwi-ne-zhyasi-pi-ne.mp3″ text=”B. ttho wi zhёgwiyek  nwi ne zhyasi wpi nё giwéyan. ktthė myéw zhna i nwi nё nagdon. (zhёgwiyek – shortcut)”]

I’m not taking the shortcut when I go home. I’m going to follow the big road.

nswé

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/02-mshkekigemgok-geni-gdadnatthmegonaben.mp3″ text=”A. mshkёkiwgёmgok gёni gdednatthmёgonaben. (gёni gdednatthmёgonaben it was said you were there)”]

It was said that you were in the hospital.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/03-ehe-oswnago-ngi-bye-giwe.mp3″ text=”B. éhé. oswnago ngi byé giwé.”]

Yes. I got home the day before yesterday.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/04-nithe-ga-zhewebzeyen.mp3″ text=”A. nithё ga zhёwėbzёyen”]

What was the matter with you?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/05-oh-ngi-tthitthibdeeshka.mp3″ text=”B. oh. ngi thitthibdé’ėshka.”]

I had heart palpitations. (lit-quivering heart)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/06-ki-nadokgo-ne-shna-anwe.mp3″ text=”A. ki nadok’go ne shna anwé”]

Did they heal you?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/07-biwabkosen-se-wi-zhe-nekmek.mp3″ text=”B. biwabkosen sё wi zhё nёkmёk gi nabingadénon zhi nkakik. (nёkmёk-all over)”]

Wires were strung all over my chest.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/08-kwetana-wdabyan-wethe-mathibzet.mp3″ text=”A. kwёtana wdabyan wėthё mathibzet ki zhё nagwzёmdêk! (wėthё mathibzet – where  it runs from)”]

You must have looked like a car motor!

*Much laughter!*

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/09-iw-kwshe-nina-mine-modey-gi-bye.mp3″ text=”B. iw kwshé nina! miné modéy gi byé gothgadé, nnêkik géwi i gi nabingadé.”]

That’s right! Then a bottle was hung strung to my arm.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/10-ki-mnonweshem-ne-shna-anwe.mp3″ text=”A. ki mnonwėshёm ne shna anwé”]

Did you have a good rest anyway?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/11-anwe-se-zhe-neshthe-kwe-e-ne-mno.mp3″ text=”B. anwé sê zhё. neshthé kwё  ė nё mno mbayan, ngi byé methwėbnёgo, ėwi shёmgoyan mshkёkisen.(anwé sё zhё – sort of; neshthé kwé-but just)”]

Sort of. But, just when I am sleeping good they woke me up to feed me pills.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/12-ahaw-bama-mine-ke-bye-wabmen.mp3″ text=”A. ahaw, bama miné kё byé wabmen”]

Okay, I’ll come see you later.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/13-ahaw-bama-mine.mp3″ text=”B. ahaw, bama miné”]

Okay, later.

The post Clothing / Body Conversations appeared first on Language & Culture.

]]>
Clothing / Body Verbs https://language.fcpotawatomi.com/book3/clothing-body-verbs/ Fri, 18 Mar 2016 20:40:06 +0000 https://language.fcpotawatomi.com/?post_type=book3&p=10420 The post Clothing / Body Verbs appeared first on Language & Culture.

]]>

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/02-gzibinge.mp3″ text=”gzibingé”]

h/s is washing (something).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/03-nde-gzibinge.mp3″ text=”ndё gzibingé (ngёzibingé)”]

I am washing.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/05-wgezibinan.mp3″ text=”wgёzibinan/en”]

h/s is washing it/those.

ngёzibinan/en

I am washing it/those.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/05-wgezibinan.mp3″ text=”wgëzibinan”]

h/s is washing h/h/them.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/06-ngezibina.mp3″ text=”ngëzibina/k”]

I am washing him or her/them.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/07-wbitobinan.mp3″ text=”wbitobinan/en”]

h/s is rinsing it/those.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/08-mbitobinan.mp3″ text=”mbitobinan/en”]

I am rinsing it/those.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/09-wbindawbawdon.mp3″ text=”wbindawbawdon/en”]

h/s soaks something to clean it/those.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/10-mbindawbawdon.mp3″ text=”mbindawbawdon/en”]

I am soaking something to clean it/those.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/11-begwede.mp3″ text=”bégwёdé”]

it is dry.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/12-begwedenon.mp3″ text=”bégwёdénon”]

those are dry.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/13-mathibede.mp3″ text=”mathibёdé”]

it is running (working).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/14-wdatthton.mp3″ text=”wdatthton/en”]

h/s is changing it/those.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/15-ndatthton.mp3″ text=”ndatthton/en”]

I am changing it/those.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/16-wgodon.mp3″ text=”wgodon/en”]

h/s is hanging it/those.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/17-gothege.mp3″ text=”gothёgé”]

h/s is hanging (something).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/18-gode.mp3″ text=”godé (mget)”]

it is hanging.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/19-godenon.mp3″ text=”godénon”]

those are hanging.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/20-gothgade.mp3″ text=”gothgadé”]

it is hung (by someone).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/21-wbiskan.mp3″ text=”wbiskan/en”]

h/s wears it/those.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/22-mbiskan.mp3″ text=”mbiskan/en”]

I am wearing it/those.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/23-biskwenye.mp3″ text=”biskwënyé”]

h/s is getting dressed.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/24-mbiskwenye.mp3″ text=”mbiskwënyé”]

I am getting dressed.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/25-wmizath-o.mp3″ text=”wmizath’o”]

h/s is dressing up fancy (put on his fancy things).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/26-nmizath.mp3″ text=”nmizath’o”]

I am dressing up fancy.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/27-askwenye.mp3″ text=”askwënyé”]

h/s is changing clothes.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/28-nde-askwenye.mp3″ text=”ndë askwënyé”]

I am changing clothes.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/29-wbithdase.mp3″ text=”wbithdasé”]

h/s is putting on socks.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/30-mbithdase.mp3″ text=”mbithdasé”]

I am putting on socks.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/31-wgitkezne.mp3″ text=”wbitkezné”]

h/s is putting on shoes.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/32-ngitkezne.mp3″ text=”mbitkezné”]

I am putting on shoes.

wgitkezné

h/s takes off shoes.

ngitkezné

I am taking off my shoes.

wdab’an/en

h/s is untying it/those.

ndab’an/en

I am untying it/those.

wdё ab’ёmwan

h/s unties it for h/h/them.

ndё ab’ёmwa/k

I am untying it for him or her/them.

winkwёnyé

h/s has dirty clothes on.

nwinkwёnyé

I have dirty clothes on.

wzhoshkwёg’an/en

h/s is ironing it/those.

nde zhoshkwёg’an/en

I am ironing it/those.

na’ankwéwé

h/s is fixing, combing h/h hair.

ndё na’ankwé

I am fixing my hair.

kadéngé

h/s is braiding.

ndё kadéngé

I am braiding.

mozh o

h/s is getting a haircut.

nwi mozh

I’m going to get a haircut.

gzhibi

h/s is itchy.

ngёzhibi

I am itchy.

gzhibzёdé

h/s has an itchy foot.

ngёzhibzёdé

I have an itchy foot.

gzhibdёbé

h/s has an itchy head.

ngёzhibdёbé

I have an itchy head.

windёbé

h/s has a dirty head.

nwindёbé

I have a dirty head.

winzhé

h/s has a dirty body (dirty skin).

nwinzhé

my body is dirty.

winzedé

h/s has dirty feet.

nwinzedé

I have dirty feet.

winingwé

h/s has a dirty face.

nwiningwé

I have a dirty face.

winenthi

h/s has a dirty hand.

nwinenthi

I have a dirty hand.

gzibigzhé (wak)

h/s is taking a bath.

nwi gzibigzhé

I’m going to take a bath.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/33-gzinthi.mp3″ text=”gzinthi”]

h/s is washing his hands.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/34-nwi-gzinthi.mp3″ text=”nwi gzinthi”]

I’m going to wash my hands.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/35-gzingwe.mp3″ text=”gzingwé”]

h/s is washing his face.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/36-nwi-gzingwe.mp3″ text=”nwi gzingwé”]

I’m going to wash my face.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/37-gzibigdebe.mp3″ text=”gzibigdёbé”]

h/s is washing his head.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/38-nwi-gzibigdebe.mp3″ text=”nwi gzibigdёbé”]

I am going to wash my head.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/39-gziyabde-o.mp3″ text=”gziyabdé o”]

h/s is brushing h/h teeth.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/40-nwi-gziyabde.mp3″ text=”nwi gziyabdé”]

I’m going to brush my teeth.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/41-wdasbedon.mp3″ text=”wdasbёdon”]

h/s is bandaging it, wrapping it.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/42-ndasbedon.mp3″ text=”ndasbёdon”]

I am bandaging it.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/43-thatthamo.mp3″ text=”thatthamo”]

h/s is sneezing.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/44-nwi-thattham.mp3″ text=”nwi thattham”]

I’m going to sneeze.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/45-gbeskwe.mp3″ text=”gbёskwé”]

h/s is hoarse.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/46-nde-gbeskwe.mp3″ text=”ndё gbёskwé”]

I am hoarse.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/47-dewnenthi.mp3″ text=”déwnenthi”]

h/h hand hurts/aches.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/48-ndewnenthi.mp3″ text=”ndéwnenthi”]

my hand hurts/aches.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/49-dapkadebso.mp3″ text=”dapkadébso”]

h/h leg cramps up.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/50-ndapkadebes.mp3″ text=”ndapkadébes”]

my leg is cramping up.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/51-wpekshen.mp3″ text=”wpёkshen”]

h/s falls down.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/52-ngi-pekshen.mp3″ text=”ngi pёkshen”]

I fell down.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/53-wgi-dgeskakdenmagneshen.mp3″ text=”wgi dgeskakdenmagnéshen”]

h/s knocked h/h shoulder out of socket.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/54-ngi-dgeskadenmagneshen.mp3″ text=”ngi dgeskakdenmagnéshen”]

I knocked my shoulder out of socket.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/55-wmenshegothen.mp3″ text=”wménshёgothen”]

h/s falls and is embarrassed.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/56-ngi-menshegothen.mp3″ text=”ngi ménshёgothen”]

I fell and am embarrassed.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/57-gikidze.mp3″ text=”gikidzé”]

h/s is sore.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/58-ngikides.mp3″ text=”ngikides”]

I’m sore.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/59-nithe-ezh-bmadzeyen.mp3″ text=”nithё ėzh bmadzëyen”]

How is your health/life?

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/60-zhewebze.mp3″ text=”zhёwėbzé”]

something is the matter with h/h.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/61-ttho-mnoyesi.mp3″ text=”ttho mnoyési”]

h/s doesn’t feel good.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/62-ttho-mnenoyesi.mp3″ text=”ttho nmënoyési”]

I don’t feel good.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/63-wdewean.mp3″ text=”wdёwё’an”]

h/s is loaning it to h/h/them.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/64-ndewea.mp3″ text=”ndёwё’a/k”]

I am loaning it to him or her/them.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/65-wthitthibdeeshka.mp3″ text=”(w)thitthibdé’ėshka”]

h/s has heart palpitations.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/66-tthitthibshkamget.mp3″ text=”thitthibshkamget”]

It is quivering.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/67-tthitthibshkanon.mp3″ text=”thitthibshkanon”]

Those are quivering.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/68-wnadoan.mp3″ text=”wnado’an”]

h/s heals h/h/them.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/69-nabingade.mp3″ text=”nabingadé”]

It is strung.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/70-nabingadenon.mp3″ text=”nabingadénon”]

Those are strung.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/71-zhe-nagwze.mp3″ text=”zhё nagwzé”]

h/s looks like

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/72-nweshmo.mp3″ text=”nwėshmo”]

h/s is resting.

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/73-wde-methwebnan.mp3″ text=”wdё methwėbnan”]

h/s wakes h/h up (by shaking).

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/74-ngi-methwebna.mp3″ text=”ngi methwėbna”]

I woke him up.

The post Clothing / Body Verbs appeared first on Language & Culture.

]]>
Clothing / Body Words https://language.fcpotawatomi.com/book3/clothing-body-words/ Fri, 18 Mar 2016 20:39:48 +0000 https://language.fcpotawatomi.com/?post_type=book3&p=10419 The post Clothing / Body Words appeared first on Language & Culture.

]]>

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/02-gishknegwewiyan.mp3″ text=”gishknёgwéwiyan(en)”]

vest(pl.) (lit- article of clothing without sleeves)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/03-kthibzewen.mp3″ text=”kthibzëwen (kthibzëwnen)”]

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/04-kthibzewnen.mp3″ text=””]

belt (pl.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/05-bidagen.mp3″ text=”bidagёn (bidagnen)”]

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/06-bidagnen.mp3″ text=””]

pocket (pl.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/07-wete-mkeznen.mp3″ text=”wétё mkeznen”]

real shoes/moccasins

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/08-dozdap.mp3″ text=”dozdap (dozdabin)”]

shoe lace(pl.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/09-wiwkwebzewen.mp3″ text=”wiwkwėbzёwen (wiwkwėbzёwnen)”]

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/10-wiwkwebzewnen.mp3″ text=””]

scarf (pl.) (lit-something you wrap around your head)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/11-napshebzewen.mp3″ text=”napshėbzёwen (napshėbzёwnen)”]

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/12-napzhebzewnen.mp3″ text=””]

earring (pl.) (nap – it hangs)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/13-napshebzewas.mp3″ text=”napshėbzёwas(en)”]

small earring(pl.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/14-dbenthiwen.mp3″ text=”dbёnthiwen (dbënthiwnen)”]

ring(pl.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/15-shkishgokathgenen.mp3″ text=”shkizhgokathgёnen”]

eye glasses (describes something over your eyes)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/16-shkishgonen.mp3″ text=”shkizhgonen”]

eye glasses (lit. – eyes)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/17-biskewagen.mp3″ text=”biskёwagen (biskёwagnen)”]

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/18-biskewagnen-.mp3″ text=””]

coat, shirt (pl.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/19-mbiskewagen.mp3″ text=”mbiskёwagen”]

my coat, shirt

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/20-wiwkwan.mp3″ text=”wiwkwan(en)”]

hat, cap(pl.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/21-nwiwkwan.mp3″ text=”nwiwkwan”]

my hat

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/22-mthekawnek.mp3″ text=”mthekawnêk”]

gloves or mittens

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/23-nmetthkawnek.mp3″ text=”nmetthkawnêk”]

my gloves or mittens

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/24-mkezen.mp3″ text=”mkezen (en)”]

shoe, boot or moccasin (pl.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/25-nmeksen.mp3″ text=”nmёksen(en)”]

my shoe(pl.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/26-gokmedas.mp3″ text=”gokmёdas(en)”]

sock or stocking (pl.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/27-ndokmedas.mp3″ text=”ndokmёdas(en)”]

my sock(pl.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/28-bitogbedi.mp3″ text=”bitogbёdi(yen)”]

underwear (pl.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/29-mbitogbedi.mp3″ text=”mbitogbёdi(yen)”]

my underwear (pl.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/30-bitokwneyan.mp3″ text=”bitokwnёyan(en)”]

underwear, longjohns, etc. (pl.)

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/31-mbitokwneyan.mp3″ text=”mbitokwnёyan”]

my underwear

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/32-nnoye.mp3″ text=”nnoyé”]

my cheek

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/33-ngwendagen.mp3″ text=”ngwéndagёn”]

my throat

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/34-nshkezhik.mp3″ text=”nshkesh/nshkezhik”]

my fingernail or toenail/fingernails/toenails

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/35-nkaki.mp3″ text=”nkaki”]

my chest

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/36-e-bozwnekeyan.mp3″ text=”ė bozwnêkéyan”]

my armpit

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/37-tesis.mp3″ text=”tёsis”]

bellybutton

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/38-nde.mp3″ text=”ndé’”]

my heart

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/39-mskwe.mp3″ text=”mskwё”]

blood

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/40-mnengwagen.mp3″ text=”mnengwagёn”]

stuff around your eyes in morning

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/41-mshkeke.mp3″ text=”mshkёké”]

medicine

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/42-mshkekiwgemek.mp3″ text=”mshkёkiwgёmёk”]

hospital

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/43-mshkekiwnene.mp3″ text=”mshkёkiwnėnė”]

doctor

[audiorow mp3=”https://language.fcpotawatomi.com/wp-content/uploads/sites/33/2016/03/44-mshkekiwnenikwe.mp3″ text=”mshkёkiwnёnikwé”]

nurse

The post Clothing / Body Words appeared first on Language & Culture.

]]>